No exact translation found for غير قابل للحل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير قابل للحل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El problema parece ser irresoluble.
    يظهر أن هذه المشكلة غير قابلة للحل
  • No creemos que la situación sea irreparable.
    لا نعتقد أن المشكلة غير قابلة للحل
  • ¿Acaso no es el recordatorio de tu lazo irrompible con Stefan?
    ألا يذكركِ هذا بوثاقكِ الغير قابل للحلِّ مع (ستيفان)؟
  • No hay problema, no importa cuán difícil... ...o doloroso, o aparentemente irresoluble... ...que la violencia no empeore.
    ليس هنالك مشكلة، مهما كانت صعبة أو مؤلمة أو تبدو غير قابلة للحل
  • No importa cuál sea el problema, no importa qué tan difícil, o doloroso o aparentemente irreparable,
    ليس هنالك مشكلة، مهما كانت صعبة أو مؤلمة أو تبدو غير قابلة للحل
  • Ha creado un misterio que no existe y que nunca puede ser resuelto para no tener que enfrentarse nunca a lo que teme, que es permitirse mudarse a Portland.
    لقد قمت بخلق لغز غير موجود و غير قابل للحل لكى لا تكون مضطرا لمواجهة الأمر الذي تخشاه
  • No hay muchos tipos que puedan escribir un demonio infranqueable basado en java y que hayan ganado el campeonato estatal de lucha entre institutos dos años seguidos.
    لأنـه لايـوجد العـديد من الشبـاب يستطيـع كتابـة مستندات جافـة غيــر قابلــة للحـل وفـاز في بطولـة المصـارعـة مرتيـن
  • A través de este procedimiento viciado, y en consecuencia ilegítimo, el Presidente de la Asamblea y la minoría de Estados, escogida y convocada por éste concertadamente, pretenden dar por resuelta, sin autorización alguna del colectivo de la Asamblea, por imposición autoritaria, las profundas divergencias, muchas de ellas insalvables, que se han planteado en el seno de la Asamblea General en torno al proyecto de reforma de la Organización.
    ونتيجة لهذه العملية المعيبة، ومن ثم غير المشروعة، حدث أن رئيس الجمعية العامة وحفنة من الدول التي اختارها وجمعها هو، متصرفة بصفتها الذاتية ودون إذن من الجمعية العامة ككل، أن زعموا بطريقة تعسفية أن الاختلافات العميقة، وكثير منها غير قابلة للحل، التي أثيرت خلال الجمعية العامة فيما يتعلق بمشروع إصلاح المنظمة، قد جرى حلها.
  • Las reuniones tienen por fin alentar una amplia acción internacional, incluso por parte de los Estados africanos, para apoyar los derechos inalienables del pueblo palestino y lograr una solución del conflicto basada en la visión compartida de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad.
    وقال إن الاجتماعين يهدفان إلى تشجيع العمل الدولي الواسع، بما في ذلك العمل من جانب الدول الأفريقية، لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وإحراز حل للصراع على أساس رؤية مشتركة وإقامة دولتين هما إسرائيل وفلسطين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
  • La continua creación y ampliación por parte de Israel de sus asentamientos está cambiando la composición demográfica del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; a consecuencia de ello, la situación socioeconómica en dicho territorio ha empeorado, ha impedido al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables y ha socavado la concepción de una solución biestatal.
    وأردف قائلاً إن استمرار إسرائيل في إنشاء وتوسيع مستوطناتها يغير التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية؛ ونتيجة لذلك تتفاقم الحالة الاجتماعية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة بطريقة تمنع الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف وتقوِّض رؤية الحل المتمثل في قيام دولتين.